Medword Fachübersetzungen 

Übersetzungen zwischen Deutsch und Englisch

Englisch > Deutsch. Hohe arbeitssprachliche Kompetenz in der Ausgangssprache, erstklassige muttersprachliche Kompetenz in der Zielsprache. Gute Lesbarkeit bei großer Klarheit im Ausdruck und erzählerischer Kontinuität. Langjährige Erfahrung mit natürlich gewachsener Spezialisierung bei aktivem Umgang mit beiden Schriftsprachen auf professionellem Niveau. Zahllose Übersetzungen vom Englischen ins Deutsche, darunter 15 aktuelle Fachbücher.

Deutsch > Englisch. Erstklassige muttersprachliche Kompetenz in der Ausgangssprache, hohe arbeitssprachliche Kompetenz in der Zielsprache. Mehr als angemessene Umsetzung bei profundem Textverständnis. Hunderte von publizierten Vollbeiträgen in begutachteten Zeitschriften, etliche Buchartikel. Texte mit stark landes- und kultursprachlicher Prägung werden gemeinsam mit Muttersprachlern bearbeitet oder abgegeben. Wir bearbeiten keine Texte, die unseren bildungssprachlichen Horizont übersteigen.

Hinweise. Neben medizinischen Texten können wir auch viele andere Inhalte sehr gut umsetzen. Andere Sprachenkombinationen als Deutsch/Englisch sind in Einzelfällen möglich, werden aber nicht standardmäßig angeboten. Wir sind keine Agentur für beliebige Sprachen und Fachrichtungen. Für Übersetzungen in etliche verschiedene Sprachen mag es bessere Ansprechpartner geben.
 

Medword Fachübersetzungen 

Sprachliche Bearbeitungen in Deutsch und Englisch

Redaktion. Sehr oft bearbeiten wir medizinische Texte, die von deutschsprachigen Autoren in englischer Sprache verfasst wurden. Zu unseren Kunden zählen auch Autoren, deren Muttersprache nicht Deutsch ist. Bei Redaktionsarbeiten fühlen wir uns für die sprachliche Präsentation des Gesamtinhalts verantwortlich. Längere Gedanken werden genau nachvollzogen, ihre sprachliche Abbildung in Logik und Konsequenz gestrafft. Die Inhalte bleiben unverändert, werden aber im Endprodukt deutlich zugänglicher.

Lektorat. Texte werden innerhalb der vorgegebenen Satzgrenzen optimiert. Trennen oder Zusammenziehen von einzelnen Sätzen ist noch im Preis inbegriffen, wir fühlen uns aber nicht verantwortlich für die sprachliche Präsentation des Gesamtinhalts. Diese deutliche Abgrenzung zu Redaktionsarbeiten ist uns wichtig, weil sie unseren Erfahrungen am besten gerecht wird und akzeptierte Definitionen für verschiedene Formen der sprachlichen Bearbeitung leider nicht zu existieren scheinen.

Hinweise. Auch einfache Korrektorate führen wir zuweilen durch. Diese Form der Bearbeitung umfasst oberflächliche Textanpassungen in Rechtschreibung und Grammatik. Erfahrungsgemäß kann sie bei manchen Stammkunden mit konsequent hochwertigen Texten sinnvoll sein. Grundsätzlich jedoch bieten wir Korrektorate nur zurückhaltend an. Die Gründe erläutern wir hier.

 

Fehlermeldung/Kommentar
Fehlermeldung/Kommentar
Medword Fachübersetzungen

 © 2009-07-14 Wilfried Preinfalk. Alle Rechte vorbehalten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zum Seitenanfang
Zur nächsten Seite
Medword Fachübersetzungen
logoleiste03
PicL1
logoleiste03
logoleiste03
Medword Fachübersetzungen
PicR1
PicUR1
PicUR2a
PicL2
PicR2
PicUL1
Medword Fachübersetzungen
Medword Fachübersetzungen
logoleiste03
Wilfried Preinfalk
Medword Fachübersetzungen
PicUR3
PicUR2b
PicUL3
PicUL2
PicUL4
a_Modell